Dai trigrammi dell’I-Ching al gossip: il doppio significato di 八卦 bā guà

Dai trigrammi dell’I-Ching al gossip: il doppio significato di 八卦 bā guà

Ogni lingua porta con sé mondi di significati, a volte così diversi da sorprenderci. È il caso del termine cinese 八卦 (bā guà), una parola che nasce nella più profonda filosofia orientale ma che oggi, nella lingua parlata, viene usata per indicare il “gossip”.

Un passaggio che a prima vista può sembrare inspiegabile, ma che racconta perfettamente come la lingua cinese – e in generale ogni lingua viva – si trasformi insieme alla cultura e alla società.

Origini sacre: i trigrammi dell’I-Ching

Il termine 八卦 bā guà ha radici antichissime. Indica, infatti, gli otto trigrammi fondamentali del Zhou Yi, meglio conosciuto come I-Ching o Libro dei Mutamenti, uno dei testi più importanti e influenti della filosofia cinese.

Ogni trigramma è composto da combinazioni di tre linee intere o spezzate, rispettivamente lo Yang (polarità positiva) e lo Yin (polarità negativa). Queste otto combinazioni hanno ciascuna un nome – qián, duì, lí, zhèn, xùn, kǎn, gèn, kūn – e sono associate a elementi naturali, colori, punti cardinali e influenze energetiche.

Dalla filosofia al gossip: il cambio di significato

In tutto ciò sorge spontanea una domanda: com’è possibile che 八卦 sia diventato sinonimo di “gossip” nella lingua parlata cinese?

Le spiegazioni sono diverse, affascinanti e anche un po’ divertenti. Ecco, quindi, le tre teorie più diffuse su come il termine sacro dei trigrammi sia diventato sinonimo di pettegolezzo.

 1. Le riviste di Hong Kong e il mosaico “censurato”

Negli anni ’80, alcune riviste di gossip di Hong Kong cercarono di aumentare le loro vendite ispirandosi alle riviste per adulti inglesi e inserendo così foto di donne nude. Ma la società locale non era pronta a quel tipo di contenuto.

Ecco quindi che gli editori trovarono una soluzione ingegnosa: usare immagini dei trigrammi bā guà per coprire le parti intime, creando un effetto mosaico. Così, le “riviste bagua” divennero sinonimo di riviste scandalistiche e il termine bagua iniziò a significare “pettegolezzo”.

 2. Yin e Yang: la radice del conflitto

Un’altra spiegazione, più simbolica, ricollega il termine alle radici filosofiche dell’I-Ching.

Nella visione taoista, l’universo nasce dalla tensione tra Yin e Yang, la coppia di opposti che genera ogni forma di vita. 

E cosa alimenta il gossip, se non proprio le tensioni tra persone, amori, gelosie e rivalità?

Da qui, il passaggio logico: se i trigrammi derivano da Yin e Yang e i gossip nascono dai conflitti tra Yin e Yang, allora 八卦 significa per forza “gossip”.

3. Le Case da tè e i pettegolezzi affissi

Una terza teoria ci porta nella Cina repubblicana (dal 1912 in poi). All’epoca, le Case da tè – ovvero i luoghi di incontro e conversazione – cercavano di attirare clienti affiggendo notizie scandalose sulle loro facciate.

Queste venivano spesso disposte graficamente a forma di bagua, e con il passare del tempo, quindi, la parola si è distaccata dal suo senso originario per indicare proprio le chiacchiere e i pettegolezzi diffusi nei luoghi pubblici.

Una parola, mille significati

八卦 è un esempio perfetto di come la lingua evolva, si contamini e si reinventi. Da un lato mantiene il suo valore filosofico e spirituale, dall’altro è entrato nel linguaggio quotidiano, nei C-drama (serie TV cinesi moderne) e nelle conversazioni di tutti i giorni come sinonimo di gossip o pettegolezzo.Questo percorso non è un semplice aneddoto linguistico, ma una testimonianza di come la lingua cinese rifletta la continua interazione tra sacro e profano, antico e moderno.