Le tue parole comprese ovunque

Eliminiamo le barriere linguistiche e culturali per trasformare il dialogo con l’Oriente in una leva strategica di fiducia e cooperazione.

Corus Interpretariato

Trasformiamo ogni incontro in dialogo efficace

Interpretariato simultaneo

I nostri esperti traducono discorsi complessi in tempo reale mentre il relatore parla, trasformandoli in un messaggio naturale e senza interruzioni. Grazie all’uso di attrezzature audio e cabine insonorizzate, è ideale per:

  • conferenze
  • convegni internazionali
  • eventi multilingue


CONTATTACI

L’oratore parla, l’interprete ascolta una parte del discorso, prende appunti e traduce poi nella lingua di destinazione. È una modalità che non richiede attrezzature tecniche e che si adatta a contesti come:

  • riunioni;
  • interviste;
  • presentazioni aziendali.


CONTATTACI

Si tratta di una traduzione dialogica tra due o più interlocutori, durante la quale l’interprete facilita la comunicazione in modo informale e diretto. È perfetto per:

  • incontri d’affari;
  • visite aziendali;
  • fiere.

CONTATTACI

Grazie all’uso del telefono o di varie piattaforme online, questa tipologia di interpretariato è utile per:

  • emergenze
  • assistenza clienti
  • consulenze rapide


CONTATTACI

Si tratta di un’interpretazione in tempo reale sussurrata direttamente all’orecchio di uno o due ascoltatori. Non richiede attrezzature tecniche ed è l’ideale per quei momenti in cui solo una o due persone non parlano la lingua, come nel caso di:

  • riunioni ristrette
  • visite aziendali
  • incontri bilaterali


CONTATTACI

giù

rispondiamo alle tue domande

Quanto tempo ci vuole per tradurre un documento professionale?

Il tempo di consegna dipende dalla lunghezza, complessità e settore del testo. Prima di ogni progetto definiamo insieme i tempi realistici e successivamente ci impegniamo a pianificare il lavoro per rispettarli, senza mai sacrificare qualità e precisione.

Affidiamo ogni progetto a traduttori specializzati nel settore specifico del testo e lavoriamo con strumenti professionali, così ogni termine tecnico è preciso e coerente e la comunicazione chiara e affidabile.

Sì, ogni traduzione può essere aggiornata o adattata secondo le tue necessità. Lavoriamo insieme a te per garantire che il testo rimanga sempre corretto e adatto al mercato di riferimento. Possiamo supportarti anche accedendo a file come: Office Professional Edition, Pagemaker, Illustrator, Photoshop, InDesign, Acrobat.

Assolutamente sì. Corus traduce sia verso le lingue orientali (per comunicare con il mercato asiatico) sia da cinese, giapponese e coreano verso l’italiano e l’inglese, per aiutarti a comprendere, adattare e diffondere i contenuti provenienti dall’Asia in modo chiaro e professionale.

Il nostro supporto va oltre l'interpre-tariato

puntino rosso

Traduzione da italiano e inglese in cinese, giapponese e coreano e viceversa

Ci occupiamo di varie tipologie di traduzioni professionali, da quelle tecniche a quelle commerciali, fino a quelle legali e turistiche.

SCOPRI DI PIÙ

puntino rosso

Altri servizi linguistici in cinese, giapponese e coreano

Proponiamo anche corsi, asseverazione e legalizzazione, impaginazione grafica e sottotitolaggio.

SCOPRI DI PIÙ

cosa dicono di noi

Hai bisogno di un interprete? Contattaci!